Friday, July 16, 2010

我和你

远藤实的《北国之春》的华语版本除了《榕树下》之外,还有邓丽君原唱的《我和你》。
《我和你》由林煌坤填词,其实邓丽君当年许多著名歌曲都出自他的笔下。邓丽君刚出道时只有十多岁光景,青葱一样的岁月,单纯而略显稚嫩,是歌舞团里一个小小助唱。在那场很寻常的演出上,邓丽君以家常纯朴的台湾姑娘打扮亮相,丝毫没有当时歌星出场时的浓妆艳抹。简单的布衣连裙,手拎个竹篮,“烧肉棕,卖肉粽”的浅吟低唱里,她向观众分发着热乎乎的烧肉粽,象一个亲切纯洁的邻家小妹。邓丽君的形象,给林煌坤留下了深刻印象。

70年代,越南战争如火如荼。邓丽君受邀到越南演出时,心有忐忑,又不忍拒绝,约林煌坤同往。邓丽君与林煌坤在下榻的宾馆里热烈地讨论第二天的演出形式和唱腔的运用,直至深夜才各自睡下。第二天大清早,邓丽君就来敲林煌坤的门了,她的第一句话说:“林老师,我们快些离开这里!”邓丽君指着对面神情慌乱,原来,就在一夜之间,矗立窗前的大楼已被越战的炮弹夷为平地。邓丽君与林煌坤匆匆赶至机场,票价不问,舱位不问,目的地不问,只要能离开越南就好。

1995年,邓丽君走完了42岁的一生,天籁之音从此成为绝唱,多年后林煌坤的心里仍有自责。他说,如果不是因为不会法语,就可以与邓丽君的法国男友沟通,教会他气喘病的应急处理措施,怎么喷药,怎么上氧气罩。设若能在几秒钟的时间内让呼吸恢复顺畅,邓丽君就不会英年早逝。

林煌坤为邓丽君写了许多歌,他的《枫叶情》也捧红了凤飞飞。他的时代曲也成为今天的金曲,如:

路边的野花不要采,美酒加咖啡,奔向彩虹,是否,我和你,往事只能回味,春寒,蝴蝶谷,我找到自己,枫叶情,美丽人生,纸船。

《我和你》, 原唱:邓丽君,填词:林煌坤,作曲:远藤实

我衷心的谢谢你,一份关怀和情意。
如果没有你给我爱的滋润,我的生命将会失去意义。
我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨,
聆听那秋虫它轻轻在弥漫的雪花飘满地。
我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力。

我衷心的谢谢你,让我忘却烦恼和忧虑。
如果没有你给我鼓励和勇气,我的生命将会失去意义。
我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨,
聆听那秋虫它轻轻在弥漫的雪花飘满地。
我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力。

Friday, July 9, 2010

榕树下


1979年,余天凭着路边那棵《榕树下》,把日本的《北国之春》带到台湾, 榕树下有许多缠绵往事,榕树下也使余天红遍半边天。

余天(余清源,1947.2.18-),是台湾著名的歌手,也是民进党立委党员。他17岁出道,在慎芝主持的《群星会》开始崭露头角。

1970年代常见的歌词创作人有庄奴与慎芝。慎芝是一位才华横溢的填词人,作品有一千多首,横跨几个年代,至今还流传的有:

《我在你左右》 (汤兰花) ﹑《苦酒满杯》 (謝雷) ﹑《月儿像柠檬》 (姚苏蓉) ﹑《泪的小花》 (陈芬兰) , 《意难忘》 (美黛)、《夜空》(凤飞飞)、 《榕树下》(余天)、《最后一夜》(蔡琴)、《月半弯》(张学友)、 《我只在乎你》(邓丽君) 、《今夕何夕》(曾庆瑜)、《玫瑰人生》(许景淳)、《情字这条路》(潘越云,慎芝唯一台语歌词创作)。

慎芝 (1928-1988.3.19)﹐本名邱雪梅。6岁时跟随父母从台中到江苏无锡居住﹐三年后迁居上海。15岁进入上海日本第一高等女学校﹐毕业后返台定居。

1962年﹐慎芝与丈夫关华石合力为台視“群星会”﹐播了151283集﹐期间除了制作电视节目﹐也写歌词﹐捧红了许多歌手。1988319日,慎芝继儿子与丈夫之后离开人间,结束坎坷的一生。

歌曲:《榕树下》,歌手:余天,作词:慎芝,作曲:远藤实

路边一棵榕树下,是我怀念的地方。
晴朗的天空,凉爽的风,还有醉人的绿草香。
和你绕过小路弯弯,情人山坡看斜阳。
晚霞照上你的脸,情话绵绵说不完。
啊,你可想起榕树下,可曾想起绿草香?

路边一棵榕树下,是我见你的地方。
甜美的笑容,亲切的话,还有默默的情意长。
你曾陪我流涟春光,轻轻细诉心中愿。
几个春天已过去,就是旧事不能忘。
啊,你可想起榕树下,可曾想起绿草香?

Friday, July 2, 2010

北国之春

1970年代末期,台湾歌手余天以雄浑兼抒情的嗓子唱红了“榕树下”。榕树下有许多值得回忆的生活片段,转眼间人在榕树下年华又老了30年。

“榕树下”原是一首日本歌曲,原名“北国之春”,由远藤实(1932.7.6 – 2008.12.6)创作,千昌夫唱红。

远藤实出生于东京,小学毕业。1949年,十七岁的远藤实怀着成为歌手的梦想在东京一边在街头以吉他卖艺,一边自学作曲。1956年,他发表了作曲家生涯的第一首歌曲,为日本Mercury Record公司旗下歌手藤岛桓夫创作了热卖歌曲“月娘晚安”。从“月娘晚安”开始,远藤实一生共谱写了五千余首作品,孕育了日本歌谣界著名的歌手如舟木一夫,千昌夫,森昌子等。

远藤的歌曲带着一股淡淡的哀愁,容易引起共鸣。他的创作如“北国之春”、“星夜的离别”与“山茶花” 都被翻译成中文歌曲,通过余天、邓丽君等杰出的歌手在华人地区流传深远。

“榕树下”叙述的是一名男子对恋人的深深思念,“北国之春”则是1970年代日本农民工的生活写照和心声。一个从农村到城市的打工仔,突然收到母亲从老家寄来换季衣服的包裹,才意识到季节已变,继而思念起故乡的亲人,想起心爱的姑娘,唱出心底的深情。故乡啊故乡,何时能回到你的怀抱?

远藤实说:我要把自己的梦想不断地变成歌曲,沿着这条路一直走下去。

千昌夫说:他(远藤实)把我从一个什么都不知道的乡下小伙子,培养成家喻户晓的歌星。我想对他说,谢谢您给了我这么精彩的人生。

北国之春:

亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风,木兰花开山岗上。北国的春天啊,北国的春天已来临。城里不知季节变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。   

残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横,嫩芽初上落叶松。北国的春天啊,北国的春天已来临。虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。分别已经五年整,我的姑娘可安宁。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。   

棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静,传来阵阵儿歌声。北国的春天啊,北国的春天已来临。家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。